ATM & BANKING VOCABULARY

347

Hi fellas! How was your weekend so far? Hope you had a great Sunday!

In this virtuous occasion, I would like to kindly share my abroad experience in daily routine using English as the basic communication with the number of people around me, no exception for me as a bank customer in India.

Sometimes when travelling abroad, we need to go to the bank or the ATM to withdraw cash. Have you ever done this before? Share us your experience! I am looking forward to hear your incredible experience.

Here we go, as the main topic, it’s primarily essential to understand the vocabulary that are being used in banks and ATM because they can be very different.

True story: An Indonesian in India once confused people when he asked  for the price of the “bank’s flower”. Can you guess why?

Because he/she literally translated ‘bunga bank’ into ‘bank’s flower’ when the word that he/she meant is ‘interest’ instead.

Yes, because he thought “bunga bank” was “bank’s flower” in English! No, it’s not 🙂

Today we are going to learn about ATM and banking vocabulary that you can use when doing transactions. Stay tune so you can get it right!

Bank balance –> “Saldo” –> The amount of money in a bank account #EngVocab

Sample sentence: “I would like to check my bank balance, please.”

Bank charges –> “Biaya administrasi” –> Sum of money paid by customer for bank services

Sample sentence: “You can read more about the bank charges in this brochure.”

Bank statement –> “Buku tabungan” –> Printed record of money put into and removed from the account.

Sample sentence: “The embassy requested for a copy of my bank statement.”

Penalty fee –> “Biaya denda” –> Fees charged if you violate a term in an agreement.

Sample sentence: “I had to pay for a penalty fee when my check bounced.”

Bounce –> “Cek kosong” –> When a check cannot be paid because of lack of money in the account.

Sample Sentence: “I have to inform you that the check you gave me bounced”

Check (US) / Cheque (UK) –> “Cek” –> A printed form used instead of money to pay from your account.

Cash a check –> “Menguangkan cek” –> To exchange a check for cash.

Sample sentence: “Would you like cash a cheque for me?”

Deposit (US) / Pay in (UK) –> “Setor uang” –> To put money into bank account

Sample sentence: “How much would you like to deposit, sir?”

Interest rate –> “Bunga bank” –> Money you earn from keeping your money in a bank

Sample sentence: “You should put money in a savings account that will give you excellent interest rate”

Non Sufficient Fund (NSF) –> “Saldo tidak mencukupi” –> When there is not enough amount of money for transaction in the account.

Sample sentence: “I can’t withdraw cash from my ATM, the screen says Non Sufficient Fund.”

Savings account (US) / Deposit account (UK) –> “Rekening bank” –> A bank account in which you save money for a long time, with interest.

Sample sentence: “Would you like to open a new savings account, Madam?”

Withdraw –> “Tarik tunai” –> To take money out of an account

Sample sentence: “You can always withdraw cash from an ATM machine.”

Transfer –> “Transfer” –> To send money from one account to another

Sample sentence: “Bill is going to transfer the payment to your account tomorrow.”

Here’s a tip: Next time you go to the ATM, try the English language option. You can get yourself used to the terms before going on holiday. 

That’s all at glance short shared experience. I hope you can find it beneficial and applicable in your routine activities. Cherio!!!

Mangalore, 29 April 2019

Leave a comment